Saturday, March 01, 2014

闇を呪うより خير لك أن تشعل شمعة

「闇を呪うより、ろうそくに火を灯した方がよい」という諺があるけど、どうも納得行かないところがある。
それは、選択肢として闇を呪うか、ろうそくに火を灯すかのどっちかしかない!って印象を読者に与えるというところだ。
もっと良いオプションがあるのに! →ろうそくに火を灯してもいいけど、電気を消した悪い奴を捕まえて罰を与えよう(笑




"خير لك أن تشعل شمعة من أن تلعن الظلام" .. هناك جانب لا يعجبني في هذا المثل .. فهو يشجع على التكيف مع واقع غير مقبول بالرضى بما هو أقل، و يبرمج عقل القارئ على أنه لا يوجد سوى خيارين : إما لعن الظلام وإما اشعال شمعة. بينما هنالك خيار ثالث أعتقد بأنه أفضل بكثير: ولع قد ما بدك شمع .. بس ما تنسى تكسر وجه إلي طفا الضو من الأساس!

No comments: